Designed by Veethemes.com | Gooyaabi

Bücher Kostenlos Verbrechen und Strafe: Roman (Fjodor M. Dostojewskij, Werkausgabe)

Bücher Kostenlos Verbrechen und Strafe: Roman (Fjodor M. Dostojewskij, Werkausgabe)

Wie zu erkennen, Buch Verbrechen Und Strafe: Roman (Fjodor M. Dostojewskij, Werkausgabe) ist beliebt als die Heimat Fenster , um die Welt zu öffnen, das Leben, und auch neuen Punkt. Dies ist genau das, was die Menschen , die derzeit viel brauchen. Auch gibt es viele Menschen , die nicht wie Lesen zu tun; es kann eine Auswahl als Empfehlung. Wenn Sie tatsächlich die Methoden müssen die folgenden Motivationen erstellen, Buch Verbrechen Und Strafe: Roman (Fjodor M. Dostojewskij, Werkausgabe) werden Sie wirklich auf das Verfahren unterstützen. Des Weiteren wird diese Verbrechen Und Strafe: Roman (Fjodor M. Dostojewskij, Werkausgabe), werden Sie sicherlich keine Reue , es zu bekommen haben.

Verbrechen und Strafe: Roman (Fjodor M. Dostojewskij, Werkausgabe)

Verbrechen und Strafe: Roman (Fjodor M. Dostojewskij, Werkausgabe)


Verbrechen und Strafe: Roman (Fjodor M. Dostojewskij, Werkausgabe)


Bücher Kostenlos Verbrechen und Strafe: Roman (Fjodor M. Dostojewskij, Werkausgabe)

Nach dem Einschalten einige Minuten warten, schließlich können wir Verbrechen Und Strafe: Roman (Fjodor M. Dostojewskij, Werkausgabe) auf dieser Seite präsentieren. Dies ist einer der Führer, die meist am meisten gewartet und auch erwünscht. mehr mal investieren zu warten, diese Veröffentlichung nicht Sache sein wird. Sie werden sicherlich finden auch den richtigen Weg, um die Menge von Individuen diskutieren, dieses Buch zu zeigen. Nach dem Start kann dieses Buch in zahlreichen Quellen befindet.

Verbrechen und Strafe: Roman (Fjodor M. Dostojewskij, Werkausgabe)

Über den Autor und weitere Mitwirkende

Fjodor M. DostojewskijFjodor Michailowitsch Dostojewskij (1821-1881) war ursprünglich Leutnant in St. Petersburg. Er quittierte seinen Dienst 1844, um freier Schriftsteller zu werden. Seine Romane ›Verbrechen und Strafe‹, ›Der Spieler‹, ›Der Idiot‹, ›Böse Geister‹, ›Ein grüner Junge‹, ›Die Brüder Karamasow‹ sowie ›Aufzeichnungen aus dem Kellerloch‹ liegen im Fischer Verlag in der herausragenden Übersetzung von Swetlana Geier vor.Swetlana GeierSwetlana Geier (1923–2010) hat u. a. Sinjawskij, Tolstoi, Solschenizyn, Belyi und Bulgakow ins Deutsche übertragen. Für ihr Werk, das sie mit der Dostojewskij-Neuübersetzung krönte, wurde sie mit zahlreichen Preisen ausgezeichnet. – In der Reihe Fischer Klassik liegen sämtliche ihrer im Ammann Verlag erschienenen Dostojewskij-Übersetzungen vor: ›Verbrechen und Strafe‹ (Bd. 90010), ›Der Spieler‹ (Bd. 90446), ›Der Idiot‹ (Bd. 90186), ›Böse Geister‹ (Bd. 90245), ›Ein grüner Junge‹ (Bd. 90333), ›Die Brüder Karamasow‹ (Bd. 90114) sowie ›Aufzeichnungen aus dem Kellerloch‹ (Bd. 90102). Über ihr Leben und ihre Arbeit gibt Swetlana Geier Auskunft in dem von Taja Gut aufgezeichneten Buch ›Swetlana Geier. Ein Leben zwischen den Sprachen‹ (Bd. 19221).

Leseprobe. Abdruck erfolgt mit freundlicher Genehmigung der Rechteinhaber. Alle Rechte vorbehalten.

Anfang Juli, es war außerordentlich heiß, trat gegen Abend ein junger Mann aus seiner Kammer, die er in der S.-Gasse zur Untermiete bewohnte, auf die Straße hinaus und ging langsam, als wäre er unentschlossen, auf die K.-Brücke zu. Glücklicherweise war ihm eine Begegnung mit seiner Wirtin auf der Treppe erspart geblieben. Seine Kammer lag unmittelbar unter dem Dach eines hohen, fünfstöckigen Hauses und glich eher einem Schrank als einem Wohnraum. Seine Wirtin, bei der er diese Kammer samt Mittagessen und Aufwartung gemietet hatte, wohnte ein Stockwerk tiefer in einer separaten Wohnung, und jedesmal, wenn er das Haus verließ, kam er zwangsläufig an ihrer Küche vorbei, deren Tür zum Treppenhaus fast immer sperrangelweit offenstand. Und jedesmal, wenn er vorüberkam, hatte der junge Mann eine peinigende und feige Empfindung, er schämte sich ihrer und runzelte die Stirn. Er war bei seiner Wirtin tief verschuldet und fürchtete sich, ihr zu begegnen. Nicht, daß er besonders feige und eingeschüchtert gewesen wäre, ganz im Gegenteil; aber seit einiger Zeit befand er sich in einem reizbaren und angespannten Zustand, einer Art Hypochondrie. Er war so sehr mit sich selbst beschäftigt und hatte sich so sehr von allen zurückgezogen, daß er sich überhaupt vor einer Begegnung fürchtete, nicht nur vor der mit seiner Wirtin. Die Armut hatte ihn erdrückt; aber sogar seine bedrängte Lage kümmerte ihn in der letzten Zeit nicht mehr. Mit seinem Alltag beschäftigte er sich nicht länger und wollte es auch nicht tun. Vor seiner Wirtin fürchtete er sich eigentlich nicht im mindesten, was sie auch immer gegen ihn vorhaben mochte.

Produktinformation

Taschenbuch: 768 Seiten

Verlag: FISCHER Taschenbuch; Auflage: 17 (1. Juni 1996)

Sprache: Deutsch

ISBN-10: 3596129974

ISBN-13: 978-3596129973

Größe und/oder Gewicht:

11,9 x 3,9 x 19 cm

Durchschnittliche Kundenbewertung:

4.3 von 5 Sternen

59 Kundenrezensionen

Amazon Bestseller-Rang:

Nr. 9.229 in Bücher (Siehe Top 100 in Bücher)

Keine mir bekannte Übersetzung liest sich so flüssig und elegant wie die von S.Geier. Ich bin kein Literaturwissenschaftler, aber auch Experten scheinen von dieser Version begeistert. Jetzt ist erst recht mein Lieblingsbuch!

wie er im Buche steht. Die Übersetzung gefällt mir sehr gut und das Buch ist im Allgemeinen sehr gut zu lesen. Der Inhalt ist ebenfalls sehr gut, des Weiteren ist Raskolnikow eine sehr gut dargestellter Charakter, jede seiner Handlungen ist nachvollziehbar. Mir persönlich hat das Buch sehr gefallen, womit ich eine klare Kaufempfehlung abgebe!

Ich habe vorher eine ältere Übersetzung gelesen. Die von Geier ist aber einfach viel besser ! Man kann die Motive der einzelnen Personen und ihre Charakterzüge viel besser verstehen und einordnen.

Das Buch ist ein Klassiker und die "neue" Übersetzung von Svetlana Geier sehr fein und einfühlsam übersetzt. Dostojewskij ist mein Lieblingsautor geblieben, nachdem ich das Buch nach 20 Jahren nochmal lese.

Meiner Meinung nach das beste Werk von Dostojewski. Seine Ansichten und psychologischen Erörterungen machen dieses Buch so wertvoll. Die Übersetzung ist ebenfalls sehr gelungen.

Die Übersetzung von Swetlana Geier ist ganz hervorragend gemacht und übermittelt so viel von Dostojewskijs Handschrift wie nur möglich.Zum Buch selbst muss ja nichts mehr geschrieben werden. Ein Meisterwerk. Punkt.

Fälschung!!!!!!

Sprachlich sehr viel genauer und auch poetischer, als die anderen Übersetzungen, die man bisher bekam mit dem Titel: Schuld und Sühne.

Verbrechen und Strafe: Roman (Fjodor M. Dostojewskij, Werkausgabe) PDF
Verbrechen und Strafe: Roman (Fjodor M. Dostojewskij, Werkausgabe) EPub
Verbrechen und Strafe: Roman (Fjodor M. Dostojewskij, Werkausgabe) Doc
Verbrechen und Strafe: Roman (Fjodor M. Dostojewskij, Werkausgabe) iBooks
Verbrechen und Strafe: Roman (Fjodor M. Dostojewskij, Werkausgabe) rtf
Verbrechen und Strafe: Roman (Fjodor M. Dostojewskij, Werkausgabe) Mobipocket
Verbrechen und Strafe: Roman (Fjodor M. Dostojewskij, Werkausgabe) Kindle

Verbrechen und Strafe: Roman (Fjodor M. Dostojewskij, Werkausgabe) PDF

Verbrechen und Strafe: Roman (Fjodor M. Dostojewskij, Werkausgabe) PDF

Verbrechen und Strafe: Roman (Fjodor M. Dostojewskij, Werkausgabe) PDF
Verbrechen und Strafe: Roman (Fjodor M. Dostojewskij, Werkausgabe) PDF

0 komentar:

Posting Komentar